Понятие и сущность культуры

Понятие и сущность культуры

Понятие культура в отечественной и зарубежной теоретической литературе трактуется неоднозначно. Можно привести шесть его основных значений.

1. Совокупность достижений человеческого общества в производственной,

общественной и духовной жизни.

2. Уровень таких достижений в определенную эпоху у какого-либо народа или класса общества. Уровень, степень развития какой-либо отрасли хозяйственной или умственной деятельности.

3. Просвещенность, образованность, начитанность. Наличие определенных навыков поведения в обществе; воспитанность. Совокупность условий жизни, соответствующих потребностям просвещенного человека.

4. Разведение, выращивание какого-либо растения; культивирование. Обработка, возделывание.

5. Разводимое, культивируемое растение.

К проблеме смыслов культуры нас обращает само понятие культурологии. Культурный мир, возникая на материале мира природы, приобретает новое качество, которого Понятие и сущность культуры природный мир не знает, — смысл. Проблема смысла, или, правильнее сказать, смыслов культуры, является одной из ключевых в современном культурологическом знании. Это обусловлено тем, что любой материал в мире культуры представляет не столько себя, сколько иное, и смысловое пространство культуры существует, разворачивается и описывается в рамках бинарного кода, в основе которого лежит антропологически заданная оппозиция "я — другое". Смыслы раскрываются в процессе познания трех взаимосвязанных процессов: генерации (производства), функционирования и интерпретации.

Вся культура может быть рассмотрена как пространство, в котором идут процессы смыслообразования, но в нем одновременно присутствуют и взаимодействуют между собой результаты, или продукты этих процессов. Всякий артефакт (то есть Понятие и сущность культуры искусственно созданный объект: материального свойства, образец поведения, художественный образ и т.п.) обладает параметрами значений, которые выражены в тех или иных семиотических кодах культуры (подробнее это рассмотрим в теме "Язык культуры"). То есть, первоначальное переживание кодифицируется в культурном смысле, обретая знаковую форму.

Разумеется, научные подходы требуют объективированного, отвлеченного от человеческой индивидуальности измерения культуры. Но культура — не только музей или архив, культура и человек — одно целое: культура живет в людях, в их деятельности, в их чувствах, а люди, в свою очередь, живут в культуре (В.Розин). В культуре и через культуру человек способен реализовать то, что заложено в нем Понятие и сущность культуры потенциально.



Именно такое свойство культуры как смыслогенез делает ее сферой самодетерминации личности (В. Библер), ибо только культура является смыслообразующим началом и самого человеческого существования. Отсюда следует, что проблема смыслов культуры актуальна не только для науки, но и для индивидуального самосознания.

Соотношение культуры и культуремы

Культура является системой, которая, с одной стороны, концентрирует в себе определенный объем полезной для общества информации, а с другой – предстает как инструмент добывания этой информации. Вышеозначенная культурная информация материализуется в различных семиотических системах, среди которых наиболее важной является языковая система. Посредством единиц данной систем (которые, в частности, могут иметь символическое содержание) эта культурная информация получает способность быть зафиксированной Понятие и сущность культуры и переданной. Следовательно, единицы языковой системы являются носителями определенной культурно-значимой информации. Подобные межуровневые единицы, форму которых составляет единство знака и языкового значения, а содержание – единство языкового значения и культурного смысла” (В.В.Воробьев 1997) обозначаются в данном исследовании как культуремы.

В качестве элемента языковой системы культурема может выступать как фразеологизм. Так, фразеологизм paresseux comme un lezard (букв. ленивый как ящерица), являясь культуремой французского языка, несет в себе следующую культурно-значимую информацию: у представителей французской лингвокультуры образ ленивого человека ассоциируется именно с ящерицей. Как элемент языковой системы культурема может равняться слову (например, fondue – блюдо из плавленого сыра с вином Понятие и сущность культуры, в которое обмакивают кусочки хлеба) или словосочетанию (например, livre d’analogues – книга аналогов, по которой во французских аптеках устанавливают французский аналог нужного лекарства).

Как элемент языковой системы культурема может быть выражена словом (словосочетанием), понятийное значение которого несет информацию о той или иной лингвокультуре. Так, в русском и французском языках лексические единицы, обозначающие понятие “поведение”, в соответствующих национальных толковых словарях трактуются различно, что приобретает особое значение, если учесть значительное сходство при отсутствии принципиальных расхождений в интерпретации данного понятия в названных культурах. В русском языке поведение – это образ жизни и действий (С.И. Ожегов), а во французском conduite – ensemble des reactions d Понятие и сущность культуры’un indivu observables objectivement (Larousse) (“объективно наблюдаемые поступки человека”). В данном случае очевидно, что для носителей русского языка существенной представляется модальная – в широком смысле – информация о деятельности человека (поведение это – “образ”). Для франкоговорящих значимым становится то, что человек через некоторую совокупность действий проявляет во внешнем мире свою активность (поведение это – “ensemble des reactions”). Из этого следует, что для вербализации понятий и внесения их в соответствующую языковую картину мира разные национальные группы отбирают разную информацию. Таким образом, французское conduite является культуремой, так как в сигнификате данного слова заложена культурно-значимая информация, отражающая языковую картину мира французского социума.

Как элемент языковой Понятие и сущность культуры системы культурема может выступать в форме слова (словосочетания), внутренняя форма которого содержит в себе культурно-значимую информацию. Например, Первая Мировая война во французском языке имеет обозначение la Grande guerre (букв. Великая война), в то время как в русском языке название “Великая” получила Вторая Мировая война. Данное словосочетание действительно содержит определенную культурно-значимую информацию: в сознании французов Первая Мировая война осталась самой крупной из всех, которую они вели в XX веке, она закончилась победоносно, и до сих пор день окончания войны (11 ноября) является официальным французским праздником. В сознании же русских людей она была перекрыта более тяжелой Отечественной войной Понятие и сущность культуры.

Как элемент речевой системы, культурема может выступать как прагматическое клише, этикетная формула, форма обращения, восклицания, эвфемизм и др. Например, этикетная формула просьбы Je cherche la gare, s'il vous plait (букв. Я ищу вокзал, пожалуйста) является культуремой французского языка на том основании, что она содержит в себе информацию о французской лингвокультуре, которая не предполагает установления тесного контакта между отправителем и получателем: в данной фразе проблема берется адресантом на себя в рамках употребления местоимения первого лица, т.е. говорящий по-французски дистанцируется от собеседника.

Кроме того, элементы речевой системы могут передавать культурно-значимую информацию, которая закреплена за элементами другой семиотической системы – системы культурных Понятие и сущность культуры символов. Например, слово bleu “синий” является символической культуремой французского языка, так как оно символизирует тоску, меланхолию (les diables bleus), чрезмерность чувств (peur bleue, colere bleue, envie bleue), неопытность (brimer les bleus, n’etre plus un bleu).

Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 2 | Нарушение авторских прав


documentanethun.html
documentanetpev.html
documentanetwpd.html
documentaneudzl.html
documentaneuljt.html
Документ Понятие и сущность культуры